Read the backstory of the song “Der Erste Biss” — Chapter 6.1: Voices from the Fog. The Recording Story. 

Read the backstory: The Mystery of the “Escape from Paradise” Fresco from the Medieval Temple in the Mountains (Iron Cathedral) — Chapter 4.2: Dissonance, Why the Music Divided.


  Listen to “Der Erste Biss” (“Stimmen aus dem Nebel”). 

or on music platforms     

Apple Music

YouTube Music  

Lena Liri — Exile from Paradise. 

Original Poem.


Экспромт на 3 слова “яблоко взгляд сумка”


Всё как в тумане, застывший ВЗГЛЯД:
Ты вряд ли представить мог,
Что день настанет, когда земля
Уйдет у тебя из-под ног.

Еще вчера был неведом страх,
Был рядом бог во плоти.
А нынче — сума, нагота и мрак.
И нету назад пути.

Такая малость — один укус! —
И сад превращен в пустырь…
Лишь ЯБЛОКО в СУМКЕ, и этот вкус
Навеки запомнишь ты.

  Lena Liri  

Lyrics of “Der Erste Biss” — The First Bite (Voices from the Fog).

Немецкая адаптация.

Alles im nebel, der blick erstarrt

Du konntest es kaum glauben, so wahr

Dass dieser tag bricht, die erde zittert laut

Und dich aus den tiefen ihr ruf erbaut

 

Keine furcht gab es gestern, nur sonnenschein und glück

Ein gott in fleisch und blut, er stand dir nah zurück

 

Doch jetzt: ein sack, die nacktheit, die ewige nacht!

Es gibt kein zurück mehr, die seele zerlacht!

Dieser eine biss, so klein war die tat!

Der garten zerfiel, wurde zu sand und saat!

Nur ein apfel in der tasche, dieser geschmack bleibt hier!

Bis ans ende der zeit, die erinnerung als zier!

 

Kein schatten fiel damals, kein zweifel im tandem

Nur licht und vertrauen, kein argwohn und kein schlamm.

Doch ein flüstern kam schleichend, ein süßer verrat

Und die grenze ward brüchig, die einst so sehr trat

 

Keine furcht gab es gestern, nur sonnenschein und glück

Ein gott in fleisch und blut, er stand dir nah zurück

 

Doch jetzt: ein sack, die nacktheit, die ewige nacht!

Es gibt kein zurück mehr, die seele zerlacht!

Dieser eine biss, so klein war die tat!

Der garten zerfiel, wurde zu sand und saat!

Nur ein apfel in der tasche, dieser geschmack bleibt hier!

Bis ans ende der zeit, die erinnerung als zier!

 

Verlorenes paradies, ein schrei in der wüste

Die saat der verzweiflung, sie wächst stets und rüste

Zu neuer umarmung, des schicksals schwere last

Kein weg führt zurück, kein hoffnungs-kontrast

 

Doch jetzt: ein sack, die nacktheit, die ewige nacht!

Es gibt kein zurück mehr, die seele zerlacht!

Dieser eine biss, so klein war die tat!

Der garten zerfiel, wurde zu sand und saat!

Nur ein apfel in der tasche, dieser geschmack bleibt hier!

Bis ans ende der zeit, die erinnerung als zier!

Перевод с немецкого.

Everything in fog, the gaze frozen,

You could hardly believe it was true:

That this day would break, the earth would tremble loud,

And from the depths its call would raise you.


Yesterday there was no fear — only sunshine and joy,

A god in flesh and blood stood beside you.


But now: a sack, nakedness, eternal night!

There is no way back — the soul laughs in ruin!

That single bite — so small the deed!

The garden collapsed, turned to sand and seed!

Only an apple in your pocket, this taste remains here,

Until the end of time, memory as adornment.


No shadows fell back then, no doubt in the pair,

Only light and trust, no suspicion or mire.

But a whisper crept in — a sweet betrayal,

And the boundary once strong became fragile.


Yesterday there was no fear — only sunshine and joy,

A god in flesh and blood stood beside you.


But now: a sack, nakedness, eternal night!

There is no way back — the soul laughs in ruin!

That single bite — so small the deed!

The garden collapsed, turned to sand and seed!

Only an apple in your pocket, this taste remains here,

Until the end of time, memory as adornment.


Lost paradise — a cry in the desert,

The seeds of despair grow endlessly.

Preparing a new embrace — the heavy weight of fate,

No path leads back, no contrast of hope.


But now: a sack, nakedness, eternal night!

There is no way back — the soul laughs in ruin!

That single bite — so small the deed!

The garden collapsed, turned to sand and seed!

Only an apple in your pocket, this taste remains here,

Until the end of time, memory as adornment.

  Notes and interpretation.  

“Everything in fog, the gaze frozen”
Fog symbolizes confusion, inner chaos, and loss of clarity.

“The earth trembles”
A metaphor for transformation and catastrophe.

“One bite”
A biblical Eden reference — consequences of a seemingly small choice.

“Lost paradise”
Symbol of nostalgia, exile, and irreversible change.

“Seeds of despair”
Negative emotions taking root and growing into lasting suffering.

  Read Part VI: Valkyrie (Apotheosis). Stardust — the story of the album “IInspirïert von Lena Liri” vol.2. Valkyrie.  

RU
EN