Слушать песню «Chronos' Embrace».   

Или на музыкальных платформах

Apple Music,  

Звук,

VK Музыка

  Стихотворение Лены Лири «Я устала».  

Оригинал.

Шкалят счетчики, и не хватает времени в сутках,

На плечах — не голова, а трансформаторная будка,

 В стены будки хаотично бьются тысячи процессов,

Я плачу часами жизни дань научному прогрессу…

 

Я скроллю ленту Инстаграма раньше, чем открою глаза.

Я генерю посты быстрее, чем ты успеешь что-то сказать… 

 

И я задолбалась  быть всегда эффективной.

Я затерялась В гигабайтах рутины

Я замедляюсь —

До костей стерла пальцы,

Я заземляюсь -

Вырубаю девайсы…

 

Я задолбалась

Лена Лири

  Текст «Chronos' Embrace» — Объятия Хроноса. 

Немецкая адаптация.

Die zähler ticken, die stunden entfliehen

Der tag ist zu kurz, um alles zu verstehen mein

Geist ein kasten, wo die funken sprühen

Tausend gedanken, die an wänden zerfliehen

 

Ein opfer meiner zeit, ein tribut so groß

Für fortschritt und wissen, was uns niemals los

Die welt in den händen, im ständigen stoß

Scrolle durch die bilder, ein endloser schoß

 

Lieder entstehen, schneller als ein wort

Gigabytes der routine, an einem fremden ort

Ich verliere mich darin, verliere den hort

 

Ich bin es leid, stets effizient zu sein!

Die last drückt schwer, ich kann nicht mehr allein!

Ich muss langsamer fahren, durch den stummen schein

Meine finger brennen, mein herz, es ist stein!

Ich erde mich, schalte die lichter aus, herein in die

Stille tief, wo die müdigkeit mich streift!

 

Die seiten fliegen, die bilder sind leer

Ein endloser strom, ich will nicht mehr, nicht mehr

Die last des wissens, sie wiegt so schwer

Verloren im netz, es gibt kein umkehr

 

Ich komponiere melodien, ein rasender takt

Schneller als worte, ein stummer akt

Die welt dreht sich weiter, im schnellen pakt

Ich habe keine kraft mehr, bin nun ganz nackt!

 

Lieder entstehen, schneller als ein wort

Gigabytes der routine, an einem fremden ort

Ich verliere mich darin, verliere den hort

 

Ich bin es leid, stets effizient zu sein!

Die last drückt schwer, ich kann nicht mehr allein!

Ich muss langsamer fahren, durch den stummen schein

Meine finger brennen, mein herz, es ist stein!

Ich erde mich, schalte die lichter aus, herein in die

Stille tief, wo die müdigkeit mich streift!

 

Die lichter… Sie flackern

Die welt hält den atem an

Ich muss langsamer

Ich fahre langsamer!

 

Müde

Die last drückt schwer, ich kann nicht mehr allein!

Ich muss langsamer fahren, durch den stummen schein

Meine finger brennen, mein herz, es ist stein!

Ich erde mich, schalte die lichter aus, herein in die

Stille tief, wo die müdigkeit mich streift!

Müde

Перевод с немецкого.

Счётчики тикают, часы ускользают.

День слишком короток, чтобы всё понять.

Мой разум — коробка, где сыплются искры,

Тысячи мыслей разбиваются о стены.

 

Я — жертва своего времени, огромная дань

Прогрессу и знаниям, которые нас не отпускают.

Мир в наших руках — в постоянном толчке.

Я пролистываю изображения — бесконечный круг.

 

Песни рождаются быстрее, чем слово.

Гигабайты рутины — в чужом месте.

Я теряюсь в этом, теряю свой приют.

 

Я устал всегда быть эффективным!

Груз давит тяжело — я больше не могу один!

Мне нужно замедлиться, сквозь немую иллюзию.

Мои пальцы горят, моё сердце — камень.

Я заземляюсь, выключаю свет,

Вхожу в глубокую тишину, где меня касается усталость.

 

Страницы пролетают, изображения пусты.

Бесконечный поток — я больше не хочу, не хочу.

Бремя знаний весит так тяжело.

Потерян в сети — возврата нет.

 

Я сочиняю мелодии — бешеный ритм,

Быстрее слов — безмолвный акт.

Мир продолжает вращаться в быстром союзе,

У меня больше нет сил — я теперь совершенно нагой.

 

Песни рождаются быстрее, чем слово.

Гигабайты рутины — в чужом месте.

Я теряюсь в этом, теряю свой приют.

 

Я устал всегда быть эффективным!

Груз давит тяжело — я больше не могу один!

Мне нужно замедлиться, сквозь немую иллюзию.

Мои пальцы горят, моё сердце — камень.

Я заземляюсь, выключаю свет,

Вхожу в глубокую тишину, где меня касается усталость.

 

Огни… мерцают.

Мир затаил дыхание.

Я должен замедлиться.

Я замедляюсь.

 

Усталость.

Груз давит тяжело — я больше не могу один!

Мне нужно замедлиться, сквозь немую иллюзию.

Мои пальцы горят, моё сердце — камень.

Я заземляюсь, выключаю свет,

Вхожу в глубокую тишину, где меня касается усталость.

Усталость.

Примечания и разбор текста.

Die Zähler ticken

«Счётчики тикают» — не только часы, но и метафора дедлайнов, метрик, KPI, времени как ресурса.

Mein Geist ein Kasten

«Мой разум — коробка»
Образ перегруженного мозга как контейнера с искрами идей.

Tausend Gedanken, die an Wänden zerfliehen

Мысли «разбиваются о стены» — ощущение информационной перегрузки и невозможности всё удержать.

Tribut für Fortschritt und Wissen

«Дань прогрессу и знаниям» — цена цифровой эпохи: перегрузка, стресс, выгорание.

Die Welt in den Händen, im ständigen Stoß

Мир «в руках» — смартфон.
«Постоянный толчок» — push-уведомления.

Endloser Schoß

Буквально «бесконечное чрево».
Очень сильная метафора бесконечной ленты (соцсети, скроллинг).

Gigabytes der Routine

Цифровая рутина, работа за компьютером.

Effizient sein

Ключевая тема — культ продуктивности и выгорание.

Durch den stummen Schein

«Немая иллюзия» — свет экранов, цифровой мир.

Ich erde mich

«Я заземляюсь» — психологический термин: вернуться в реальность, к телу, к тишине.

Bilder sind leer

Контент без смысла.

Die Last des Wissens

Перегруз информацией.

Verloren im Netz

Двойной смысл: интернет и сеть как ловушка.

Ein rasender Takt

Бешеный ритм современной жизни.

Ich bin nun ganz nackt

«Я полностью нагой» — эмоционально истощён, без защиты.

Die Welt hält den Atem an

Момент остановки, паузы, переход к замедлению.

Читать Часть VI: Валькирия (Апофеоз): Звездная пыль — история альбома «Inspirïert von Lena Leary» vol.2. Valkyrie.